• 作家

    樊一平

    1982年开始发表作品,已出版长篇小说《跪下》等七部,小说集《理发师》等八部,散文集《掘地三尺》。曾获百花文学奖、《小说选刊》双年奖、《中国作家》奖等奖项。他的长篇小说《上岭村的谋杀》被翻译成瑞典文、越南文在瑞典和越南出版,长篇小说《天等山》翻译成俄文在俄罗斯出版,另有作品被翻译成柬埔寨文、泰文发表。凡一平有“备受中国当代出品人、制片人、导演青睐的小说家”之称,长篇小说《跪下》被改编拍摄成同名二十集电视剧;2002年,中篇小说《寻枪记》被改编成电影《寻枪》(陆川导演,姜文、宁静主演),创造了2002年国产电影最高票房记录;中篇小说《理发师》改编的电影《理发师》(著名画家陈逸飞执导,演员陈坤、曾
    中国 0 2574
  • 汉学家

    Roel Sterckx

    剑桥大学东亚系主任、“中国历史、科学与文明”李约瑟讲座教授,克莱尔学院院士,2013年当选为英国人文和社会科学院院士。主要著作:《古代中国的动物灵异》《早期中国的食物、祭品与圣贤》,纽约剑桥大学出版社出版主编《论鼎与品味:古代中国的宗教与饮食文化》,纽约帕尔格雷夫·麦米兰出版社出版。
    英国 0 3235
  • 作家

    江河

    1956年生于四川省泸州市,祖籍河北。中国作家协会会员。现为北京师范大学文学院教授。1979年开始发表诗歌作品。多次应邀赴美国、德国、英国等国的二十余所大学及多个文学基金会讲学,朗诵诗歌,访问写作。著有诗集《透过词语的玻璃》《谁去谁留》等。代表作有《悬棺》《玻璃工厂》《傍晚穿过广场》《凤凰》等。华语文学传媒大奖2010年度诗人。有部分作品被翻译为英语、德语、法语、西班牙语、俄语、意大利语等十多种语言。 欧阳江河善于在诗歌中运用汉语言,通过词语本身和词语组合的力量开拓了汉语言的表现张力。他的诗歌表现出强烈有力的戏剧性冲突,构成了厚重的寓言般的诗中世界。“他不但能够用哲学与思辨的方式来处理当代文化
    中国 0 3306
  • 作家

    季栋梁

    1982年毕业于固原师专。代表作有《上庄记》《锦绣记》《海原书》《黑夜长于白天》《我与世界的距离》《吼夜》等。作品多次入选中国小说学会排行榜、中国当代文学最新作品排行榜、《小说选刊》排行榜等,荣获《小说选刊》奖、《中国作家》奖、《北京文学》奖等多种奖项。《和木头说话》《吼夜》分别入围第三届、第五届鲁迅文学奖。《上庄记》荣获2014年中国好书、“五个一”工程奖、北京文学艺术奖等。《锦绣记》入中国好书、京版十大好书、文艺联合书单等榜单。 季栋梁说:“文学来自于心灵,来自于阅历,来自于情感的力量和阅读的积累。”他出身于偏僻闭塞的农村,始终关注着农民生命的苦难与卑微,笔下的人物、故事充满了饥渴与挣扎。
    中国 0 3105
  • 汉学家

    Julia Lovell

    蓝诗玲(Julia Lovell),汉学家、翻译家。1975年生。毕业于剑桥大学中文系,获现当代中国文学博士学位。现任教于伦敦大学英国伦敦大学伯克贝克学院。著有《文化资本的政治学:中国对诺贝尔文学奖的追逐》、《长城》、《鸦片战争》。译作有韩少功《马桥词典》(2003)、欣然《天葬》(2004)、朱文《我爱美元》(2006)、张爱玲《色戒》(2007)、阎连科《为人民服务》(2008)、“鲁迅小说全集”(2009),阿乙短篇《杨村的一则咒语》。曾成功地将鲁迅、张爱玲等中国作家送入西方文艺界门槛甚高的“企鹅经典”。
    英国 0 3120
  • 作家

    滕贞甫

    1963年12月生于山东省即墨县田横镇田庄村,系中国作家协会全委会委员、辽宁省作家协会主席。毕业于黑河师专和哈尔滨师范大学,曾在著名的风景名胜区五大连池和旅顺口工作多年,经历过县、市、省多个工作职位。故乡田横镇历史上曾出现过著名的“田横五百士”,当地崇德尚义的民风深刻地影响着老藤的人品、作品。八十年代初期开始发表作品,出版有长篇小说《刀兵过》《西施乳》《樱花之旅》《鼓掌》,中短篇小说集《熬鹰》《没有乌鸦的城市》等六部,文化随笔集《儒学笔记》《探古求今说儒学》两部。 老藤作品一大特点是带有浓郁的传统文化底色和地域文化特征,这与他深厚的儒学功底密不可分,他的中短篇小说大多关注社会底层的小官员、小人
    中国 0 2737
  • 译者

    Glen Dubridge

    杜德桥(1938-2017)汉学家、英国国家学术院院士、剑桥及牛津两所世界顶尖大学的汉学讲座教授、中国古代小说及民间宗教和神话的研究专家。1938年出生于英国的Clevedon, Somerset。1962年于剑桥大学获得学士学位。1963年至1964年就读于香港新亚研究所(New Asia Institute of Advanced Chinese Studies)。1967年于牛津大学获得博士学位。1965年至1985年任牛津大学讲师(lecturer)。1989年起任牛津大学教授、汉学系主任(Director of the Institute for Chinese。研究方向:中国传统叙
    英国 0 4119
  • 作家

    李贯通

    1949年10月出生于江苏省丰县一个中医世家, 1977年考入聊城大学中文系,1982年大学毕业,1988年调入省作家协会,曾任中国文联委员、山东省作家协会副主席兼创作室主任,出版小说集14部。其《洞天》获第八届全国优秀短篇小说,《天缺一角》获首届鲁迅文学奖中篇小说奖。部分作品译成英、法、俄、阿拉伯等文字,在国外出版。诺贝尔文学奖得主莫言曾说:“贯通二十多年从容写作,成绩斐然。他幼习中医,熟谙阴阳,小说写得虚实相济,境界高远,有深厚的文化底蕴,值得我学习。”评论家雷达评价李贯通:“儒雅潇洒的语言风采,虚实相生的迷蒙境界,杜鹃啼血的心灵诉求,宽厚仁爱的精神家园。”评论家吴义勤称赞道:“真实与荒诞
    中国 0 3622
  • 作家

    李佩甫

    1984年毕业于河南电视大学汉语言文学专业。曾为河南省文联副主席、河南省作家协会主席,现为河南省作家协会名誉主席,中国作协全委会委员。1978年开始发表作品,代表作品有长篇小说《羊的门》《等等灵魂》《生命册》《平原客》等,中篇小说《黑蜻蜓》等,另有电视连续剧、电影剧本等共四百余万字。部分作品被翻译到美国、日本、韩国等。曾获茅盾文学奖、庄重文文学奖、飞天奖等奖项。 李佩甫早期的创作多与乡土有关,他将人比喻为“植物”,植物的根深植于土地,人与土地有根深蒂固的关系,因而他善于探求中原的文化底蕴和民心、民性。评论家谢有顺曾这样评价其作品:“李佩甫的小说主题词是权力,而比权力更广大的是人心。他的写作,习
    中国 0 3632
  • 译者

    Hilary Chung

    目前的研究包括对在新西兰,澳大利亚和加拿大的流散性中国戏剧中的多元文化主义实施方式的比较研究。我对华裔新西兰剧作家和华裔新西兰剧院的发展特别感兴趣。 与Bernadette Luciano副教授合作的第二个项目探讨了中国移民在欧洲电影中的代表。我还将继续研究流放诗学的各个方面,尤其要提到两位在新西兰都是流亡者的诗人杨炼和顾颂。Ghosts in the City:The Auckland Exile of Yang Lian and Gu Cheng
    英国 0 3037
新入网会员