英国皇家莎士比亚剧团举办庆祝对华合作招待会

来源:中国驻英国大使馆文化处

作者:

2018-03-13

  3月7日晚,英国皇家莎士比亚剧团在伦敦海克尼帝国剧院举办招待会和演出,庆祝该剧团对华合作,中国驻英国大使刘晓明及夫人应邀出席。英国工党影阁艺术和遗产国务大臣布伦南,英国国际贸易部创意产业、消费品及体育行业司长毕晓普,英格兰艺术理事会主席赛罗塔爵士,皇家莎士比亚剧团艺术总监道兰,北京人民艺术剧院导演李六乙及著名演员濮存昕和胡军等出席。  刘晓明在致辞中表示,莎士比亚在英国人民心中占有重要位置,在中国也家喻户晓。皇家莎士比亚剧团的“中国计划”有望在中英文化交流史上创下三个“第一”,即时间跨度“第一”,涵盖经典数量“第一”和交流次数“第一”。新年伊始,特雷莎·梅首相成功访华,两国领导人就推动中英关系“黄金时代”达成广泛共识,给两国人文交流注入了强大动力,也带来了历史性机遇。希望皇家莎士比亚剧团和中英两国文化界人士抓住新机遇,展现新作为,在新的一年继续为中英文化交流添砖加瓦,为中英关系“黄金时代”添彩增光。

刘晓明大使致辞.jpg

刘晓明大使致辞

  道兰介绍了“中国计划”实施情况,表示他在对华交往过程中深深体会到莎士比亚戏剧和中国戏剧的宝贵价值,体会到文字可以超越文化差异,为增进不同国家之间、艺术家之间的理解和尊重搭建桥梁。2018年,皇家莎士比亚剧团将在中国推出莎士比亚戏剧《暴风雨》《哈姆雷特》和《第十二夜》,在英国举办翻译工作坊,研究被提名翻译成英文的45部中国戏剧作品,并继续与中方合作开展戏剧演出直播活动。

道兰总监致辞.jpg

道兰总监致辞

  李六乙表示,此次是他第一次来英国,第一次观看皇家莎士比亚剧团演出,第一次率北京人艺的两代“哈姆雷特”(濮存昕和胡军)与英方进行交流。李六乙戏剧工作室与皇家莎士比亚剧团于2016年联合制作了中文版《李尔王》,将于今年合作在华演出中文版《哈姆雷特》。中英两国关系已进入“黄金时代”,中英文化合作是“黄金时代”重要组成部分。希望两国戏剧界抓住机遇,为中英关系“黄金时代”的发展做出更大贡献。

李六乙导演致辞.jpg

李六乙导演致辞

  招待会后,刘晓明夫妇、出席嘉宾和1000多名观众观看了皇家莎士比亚剧团演出《哈姆雷特》。李六乙戏剧工作室将与该剧团合作,在中国制作该剧中文版,濮存昕和胡军将分别出演主要角色。

刘晓明大使夫妇与北京人民艺术剧院艺术家合影.jpg

刘晓明大使夫妇与北京人民艺术剧院艺术家合影

  皇家莎士比亚剧团是英国著名艺术剧团,是英国莎翁剧目研究、表演的代表,在英国和国际上享有盛誉,英国王储查尔斯王子是该剧团赞助人。皇家莎士比亚剧团近年来积极发展与中国文化机构的合作关系。2013年,该剧团发起“中国计划”。一方面,分别与李六乙戏剧工作室、上海话剧艺术中心、广州话剧艺术中心等机构合作,将全部莎士比亚戏剧作品重新翻译成中文,以适合舞台表演、便于演员演绎、易于观众欣赏。另一方面,计划将部分中国戏剧作品翻译成英文并演出。皇家莎士比亚剧团拟于2023年完成上述计划。

责任编辑:霍娟