3.8 意大利女性写作 – 从译者的角度La scrittura italiana al femminile

来源:IICPechino

作者:

2019-03-05

640.webp (79).jpg


  2019.3.8 18:30

  意大利使馆文化中心 Istituto Italiano di Cultura

  中文 In cinese

  自由入场 Ingresso libero


  值国际妇女节之际,我们邀请了四川外国语大学陈英教授和她的学生们(徐赓薪、王子俊、刘思捷、邓阳)谈意大利女性写作和他们的翻译工作。译者们将介绍他们翻译的作品,包括以下意大利作家:多娜泰拉•迪皮耶特兰托尼奥、埃莱娜·费兰特、齐亚拉·甘贝拉蕾和达齐亚·玛拉依妮。他们将探讨女性问题和与出版社的合作,以及译者们的意大利文学项目。外语教学与研究出版社、河南文艺出版社和北京三联书店的编辑们也将参与探讨。

  Nel giorno della Festa della donna abbiamo scelto di invitare la prof.ssa Chen Ying e i suoi studenti (Xu Gengxin, Wang Zijun, Liu Sijie, Deng Yang) a parlarci della scrittura italiana al femminile e del loro lavoro di traduzione. L’evento si articolerà in interventi dei traduttori delle opere di Donatella Di Pietrantonio, Elena Ferrante, Chiara Gamberale e Dacia Maraini. Dalla questione della donna alla cooperazione con le case editrici e i loro progetti sulla letteratura italiana. Interverranno gli editor delle case editrici Foreign Language Education and Research Press, Henan Literature and Arts Press e Beijing Joint Publishing Co.


640.webp (80).jpg


  陈英,陕西人,西安外国语大学意大利语专业本科,后再北京外国语大学获得研究生学位,以及意大利马切拉塔大学语言学博士,2011年开始为四川外国语大学法意语系副教授。

  作为译者和作家出版了多部作品,译有“那不勒斯四部曲”、《愤怒的城堡》、《一个人消失在世上》、《拳头》、《威尼斯是一条鱼》、《不安公主》、《迫害》等,并常为报纸撰写文学评论。

  Chen Ying (nata a Shaanxi, Cina) ha ottenuto una laurea in lingua italiana presso Xi’an Foreign Studies University, una laurea specialistica presso Beijing Foreign Studies University, ed un dottorato in Storia Linguistica dell’Eurasia presso l’Università degli Studi di Macerata. Dal 2011, Chen Ying è professore associato in lingua italiana presso Sichuan Foreign Studies University (Chongqing, Cina).

  Chen Ying ha una prolifica attività come traduttrice e scrittrice ha curato la trasposizione in cinese di molti fra i più famosi autori italiani come Umberto Eco, Domenico Starnone, Alessandro Baricco, Elena Ferrante, Claudio Magris, Alessandro Piperno, Dacia Maraini e Tiziano Scarpa. Collabora anche con diversi giornali cinesi.


责任编辑:霍娟